KIRJA-ARVIO
|
4.6.2015 Johnny Winter kovissa kansissa Suomennettu versio Mary Lou Sullivanin kirjasta "Raisin' Cain" on inspiroiva lukukokemus. "Rankkaa menoa" –niteelle Jussi Niemi on tavoittanut oleellisen onnistuneesti.
Aviador Kustannus jatkaa kiinnostavaa kitaralegendojen elämäkertojen julkaisusarjaansa. Bluesin valkoisen jättiläisen, Johnny Winterin (1944–2014) epätasaisesta ja ääripäisesti kulkeneesta elämästä ja jämäkästä musisoinnista kertova ”Raisin' Cain” on Mary Lou Sullivanin teos vuodelta 2010. Kirja ilmestyi suomeksi toimittaja Jussi Niemen erinomaisena käännöksenä.
|
|
Viime vuonna kuolleen albiinokitaristin mutkikas tie USA:n syvästä etelästä bluesilmaisun huipulle ja rocktähdeksi oli laitimmaisen komplisoitunut, osin omasta syystä muun muassa huumeiden käytön vuoksi. Kirjan luettuaan miettii, miten Winter pystyi noissa olosuhteissa luomaan ylipäänsä yhtään mitään.
Winter kuitenkin hankki kovalla työnteolla asemansa; sekä mustat että valkoiset artistit kunnioittivat häntä. Karhealla tavalla omintakeinen kitarasoundi, huikeat kitaralikit, raivoisa staccato-sahaus ja intensiivinen huutolaulu sekä huutaen tehdyt livespiikkaukset – siinä joitakin maestron attribuutteja.
Winter oli monipuolinen artisti. Taidokas kitaristi, persoonallinen laulaja, lauluntekijä, bändinjohtaja ja tuottaja – ja sielultaan perin juurin amerikkalainen, minkä muistelokin mainiosti vahvistaa. Hänellä oli ilmiömäinen melodiamuisti ja nopea oppimiskyky. Niiden avulla hän pystyi kasvattamaan repertoaariaan nopeasti.
Pitkä tie Teksasista
Sullivanin kolmiosaisessa kirjassa on 15 lukua, ja sivumäärä on kunnioitettavat 300. Alkuteoksen nimi, "Raisin’ Cain", on Winter-trion studioalbumilta (1980). Levy ei suoranaisesti sisällä ”Kainin kasvatusoppia”, vaan pääasiassa covereita; artistin viesti, jos sellainen oli, jäi epämääräiseksi. Kirjassa on levyyn viisi viittausta, mutta käsitettä ei avata lukijalle.
Täytyy kuitenkin nostaa hattua kirjailijan sinnikkyydelle. Hän antautui yli seitsemän vuoden vaivannäköön saadakseen tietoa kirjaansa. Hän teki sen rakkaudesta Johnnyyn ja tämän musiikkiin. Winter itse oli hankkeelle suosiollinen, ja he tapasivat yleensä lauantaisin tähden kotona ja tekivät ”no-holds-barred” - haastatteluja urasta ja musiikista, elämästä yleensä. Ilmeisen paljon tutkimusmatkojakin Sullivan teki.
Haastateltavina on ollut myös ystäviä, sukulaisia, muusikoita ja muita vaikuttajia, joten tietomäärä on suuri. Teksti on kuitenkin editoitu hyvin lukukelpoiseen formaattiin. Artisti piti tärkeänä kertoa kaunistelematta elämänsä voitot ja häviöt. Myös huumeisiin lankeaminen käsitellään koruttomasti ja selittelemättä.
|
|
Tyylinvaihdoksia sopii pitkään karriääriin. Alligator-merkille Winter siirtyi soittaakseen bluesia ja auttaakseen muitakin. Muddy Waters, bluesin giganttinen hahmo, oli välillä jo unohdettu omiensakin joukossa, mutta Winter nosti hänet uuteen nousuun. Ja teki sen hienovaraisesti, puuttumatta tuottajan ominaisuudessa bändin soundiin tai tavoitteisiin. Monet muutkin mustat bluesartistit ovat Winterille kiitollisuudenvelassa.
Kirja fokusoi nimensä mukaan elämänvaiheisiin, jättäen soittotekniset hienoudet vähemmälle. Johnnyn ainutlaatuisesta soittotekniikasta – kantripikkaussovellukset, peukaloplektran käyttö, hurja slidetekniikka, huimaavat likit – kiinnostuneen on hakeutuminen ammattilaiskanavien jäljille.
Blues (ja rock, johon Winter välillä repertoaariaan laajensi) huokuu kirjasta. Rock on myös isoa bisnestä, ja Winter sai oman osansa väärinkäytösten ja kavalluksien uhrina. Albiinon osa oli tullut jo lapsuudessa suvaitsemattomassa yhteisössä ikävällä tavalla esiin ja painoi häntä koko elämän.
|
|
Johnny Winter Kokkolassa 2012. Kuva: Marko Aho
|
Monipuolinen kuvitus kattaa Winterin elämää nuoruuden riehakkuudesta ikämieheksi, tosin erillään kirjan teemasta. Nimihakemisto, bibliografia ja laajennettu diskografia lisäävät lukunautintoa ja kirjan tutkimuskäyttöä: valtava määrä yksilöitä, yhteisöjä ja bändejä esittäytyy sivuilla.
Elämänmakuinen käännös
Mary Lou Sullivanin alkuperäisteoksen on ansiokkaasti suomentanut Jussi Niemi, suomalaisen musiikkijournalismin kokenut ammattilainen. Alkuteokseen en ole vielä tutustunut, mutta sen lukeneet vakuuttavat Jussin käännöstä jopa originaalitekstiä paremmaksi.
Jussi Niemi tunnetaan parhaiten musiikkitoimittajana (Musa- ja Soundi-lehdistä, radiosta), vaikka hän on varsinaisesti koulutukseltaan näyttelijä. Hän opiskeli ulkomailla, ja on muutenkin viettänyt paljon aikaa muun muassa USA:ssa. Englannin kieli vivahteineen ja arki-ilmaisuineen on tuttua – ja toimittajan monikymmenvuotisella kokemuksella muusikkoslangi käy kuin leikiten.
Hyvä ajatus on ollut kääntää puheosuuksia puhekielelle, tekstin imu ja autenttinen fiilis säilyvät: ”Mä kasvoin Ray Charlesia matkien ja nyt nää jätkät aikuistu mun kamaa soittaen.” Pieniä ongelmia ehkä tulee amerikanenglannin polveilevien ja alisteisten sivulauseiden sommittelussa, mutta se on käännöstöissä tavallista.
Jussi olisi mahdollisesti voinut pyytää vaikka parin sivun jälkisanat maestron työkalujen käytöstä alan ammattilaisilta, joita hän kertoo verkostossaan olevan. Siis pari sanaa kitaroista (kuten Gibson Firebird), vahvistimista (legendaarinen Music Man 410, 120 wattinen combo, uskollinen kumppani 70-luvulta asti) ja puhtaalla treble-säädöllä käytetty Boss CE-2 Chorus, tuomassa syvyyttä ja värivivahteita kitaran ääneen.
Sanatarkka käännös luo toisinaan vaikeuksia tempusten ja idiomien kanssa; esimerkiksi preesens ilmaisee tekemisen vielä jatkuvan – mutta Johnnyn elollinen toiminta ei jatku enää. Miesten Barber Shop Quartet taas ei ole ”parturikvartetti” (isä-Winterin harrastus), vaan a cappella -laulun erityinen bändiformaatti.
Mutta nämä ovat detaljeja: Suomen oloissa on vaikea kuvitella Winterin suomentajaksi paremmin sopivaa ammattilaista. Jussi on todella paneutunut aiheeseen, kuunnellut Winterin soittoa paljon, ja hänellä on selkeä käsitys maestron uran eri vaiheista ja tyylisuuntien vaihdoksista – ja palvotusta kitarakuninkaasta ihmisenä, ulottuen aina henkilökohtaiseen yhteydenpitoon.
- Oli ilo tarttua tähän työhön. Winter on merkinnyt itselleni niin paljon, Jussi sanoo.
- Hänellä oli mahtava huumorintaju, ja hän oli ihmisenä lämmin ja ihmisystävällinen.
Blues Unlimited -julkaisusta heräsi Jussinkin kiinnostus jo nuorena. Kiinnostus jatkui levykuuntelun myötä. Myöhemmin he tapasivat useasti, ja voi puhua kumppanuudesta. Jussiin oli myös tehnyt vaikutuksen Winterin luottamus – tämä oli muun muassa ensitapaamisen jälkeen majoittanut suomalaisen bluesfriikin kotiinsa ja lähtenyt asioilleen.
Bluesmies loppuun asti
Johnny Winter on poissa, mutta hänen upea bluesinsa elää yhä vahvaa uutta tulemista. Sullivanin kysymykseen "Millaisena Winter toivoisi itsensä muistettavan?" tämä oli empimättä todennut: "Hyvänä bluesin soittajana." Hänen itsenäiset ratkaisunsa ajoivat takaa tätä päämäärää; yleensäkin hänen kunnioituksensa mustia bluesmuusikoita kohtaan oli aitoa, vahvaa ja teeskentelemätöntä.
Artistin suhde kanssamuusikoihin oli toisinaan ilmeisen kärjistynyt. Kitaristi Rick Derringerin kanssa tähdellä oli nähtävästi sangen komplisoitunut suhde – kuta parempi ilta, sen useammin uhattiin potkuilla. Samoin Dr Johnin kanssa väännettiin peistä aika tavalla. Kaikkiaan inspiroiva lukukokemus.
ANTTI SUVANTO
Mary Lou Sullivan: Rankkaa menoa, Johnny Winterin villi ja vaarallinen elämä Aviador Kustannus Oy, suomentanut Jussi Niemi, kovakantinen, 320 sivua
Johnny Winteriä Blues-Finland.comissa
Arvio postuumista levystä "Step Back" Haastattelu 2012 Keikalla Tavastialla 2011 Keikalla Virginiassa 2009 Winter Puistobluesissa 2007
|
|
|
|
Etusivu | Uutiset | Artikkelit | Keikkakalenteri | Festarikalenteri | Artistit Kuunteluhuone | Finnish Blues Exchange | Foorumi | Info | In English .
|
Ota yhteyttä: admin (a) blues-finland.com © Blues-Finland.com 2006-2015 .
|
|